英语口语 You're being so mushy(好肉麻)
内容头部广告位(手机) |
英语白话:You're being so mushy(你好肉麻)
1) 你真的仍然逗留在用中文,也只有效中文才能“读懂”一句英语是甚么意思的程度上吗?
“别太肉麻了”怎样用英语表达?
1. Stop being so mushy! 别那末肉麻!
2. You're being too mushy!你也太粘糊了!你
好嗲呀!
学英语,真的不该该养成仅仅知足于“晓得”一句英语“中文甚么意思”上:你真的觉得那句中文代表了这句英语的真正意思了吗?
2) 见到英语You're being so mushy时,咱们必要练习出把它说成英语的习气和能力。以是,咱们必需接管这方面的专门练习:
mushy1:Excessively
tender or excessively romantic.
mushy2:Overly emotional or overly sentimental
3) 学了英语being mushy,又查阅了英英字典,你应当能把学过的英语用起来,用英语遣辞造句,说出下面的英语:
1. Okay.excessively呀!overly呀!I got you:excessively or overly means Tooooo much!
2. When you say:You're being mushy,you mean:What you say,or what you do to your love,or lover/your boyfriend or girlfriend is too much emotional,is overly sentimental,too tender,too much
affectionate for them.And you're not space-wise.
3. The sweet nothings you get from your babe .
Girl 1: You should hear the mushies I got from my boyfriend last night.
Girl 2: Ooooo. What he say?
Girl 1: He was all like "I'm never gonna leave you, you're my babe, I love you more than those tacos you gave me last night."
当你启齿杜口就对你的男朋友女友来一句:I'm never gonna leave you, you're my babe, I love you more than those tacos you gave me last night,哈哈,You're being mushy.Stop being mushy like that to me!
只会用中文“肉麻,嗲”说英语You're being so mushy,你不会真正把握英语。
内容底部广告位(手机) |
留言与评论(共有 0 条评论) |