网课学习第二天,继续努力学英语啦

acad2018 2023-04-16 21:44:11

内容头部广告位(手机)

大家点击关注可以订阅小宇同学的更多内容。

今天已经是开展网课教学的第二天了,不知道大家感觉怎么样?大家有什么想法可以在文章末尾进行评论哦!

小宇这俩天每天都忙着课前的预习(主要是查单词),课后也有很多作业要完成,当然,课上没听懂的地方也需要课下去琢磨。与上学期相比较,感觉更加充实了,时间都被利用起来了。

初体验还是很不错的。

现在开始正文。

1) “spur” 可译为“鞭策,激励”

2) “conference” 可译为“研讨会”

3) “reward” 可译为“奖励,回报”

4) “cervical spondylosis” 可译为“颈椎病”

5) “systematically” 可译为“系统地”

6) “lever” 可译为“杠杆”

7) “trick”

可译为“诡计,花招”

8) “verbal” 可译为“文字的,言语的”

9) “be response to” 可译为“回应”

10) “motivational” 可译为“动机的”

11) “incorporate” 可译为“将…包括在内”

12) “foremost” 可译为“最重要的,最著名的”

13) “psychologist” 可译为“心理学家”

14) “inference”

可译为“推断的结果,结论”

15) “sparrow” 可译为“麻雀”

16) “chirp” 可译为“吱喳叫”

17) “backyard” 可译为“(屋后常有围墙的)后院”

18) “camel” 可译为“骆驼”

19) “kaleidoscope” 可译为“万花筒”

20) “array of” 可译为“一大批”

21) “alternate” 可译为“交替的,轮流的”

22) “shade” 可译为“阴凉处”

23) “avocado” 可译为“鳄梨(热带水果,皮硬呈深绿色)”

24) “Buddhism” 可译为“佛教”

25) “Islam” 可译为“伊斯兰教”

26) “Christianity” 可译为“基督教”

27) “to be exact” 可译为“准确地说”

28) “precondition” 可译为“前提”

29) “transmit” 可译为“传输”

30) “reinforce” 可译为“加强,充实”

31) “innovation” 可译为“创新”

32) “diffusion” 可译为“扩散,传播”

33) “acculturation” 可译为“文化适应”

34) “concept” 可译为“概念,观念”

35) “undergo” 可译为“经历”

36) “dominant” 可译为“首要的,占支配地位的”

37) “abstract” 可译为“抽象的”

38) “integrated” 可译为

“综合的,完整统一的”

39) “multidimensional” 可译为“多维的”

40) “interdependent” 可译为“相互依存的”

41) “dimension” 可译为“维(构成空间的因素);尺寸;规模”

42) “systematic” 可译为“系统的”

43) “ethnocentric” 可译为“民族中心主义”

44) “scaled” 可译为“规模,范围”

45) “adaptive” 可译为“适应的”

46) “trait” 可译为“特征,特性”

今天的文章就到这里了。

最近小宇的学习任务还是蛮重的,这几天也是只有睡觉前才有时间写文章,也算是在坚持写文章这个习惯。
内容底部广告位(手机)
上一篇:美国《读者文摘》18-21年合集!每天10分钟,英语水平或超9成国人...
下一篇:美国媒体对于中国地铁去英语化表示惊慌,害怕看不懂
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
返回顶部小火箭