每日地道英语口语 A big head不是“一个大头”!
内容头部广告位(手机) |
若是有人说a big head,可不是“一个大头”的意思,而是people believe that they are more intelligent, important or
excellent than they really are,即“自认为资质聪慧”、“自觉得是”、“自作聪慧”的意思。这个短语也作a swollen head,直译为“膨胀的脑子”,却是和中文里的“自我膨胀”有异曲同工之妙。下面咱们一块儿来看几个例子吧!
1. He was praised and then had a big head. 他被称颂了一番,然后就膨胀了。
2. He really has a swollen head. He always thinks he is right. 他真的是自觉得是,老是感觉本身是对的
。
英语俚语内里跟a big head意思@不%SPD8L%异或附%Yp9DT%近@的短语有不少,如too big for one's boots暗示“狂妄”、“自高自豪”,比方:The boy has grown too big for his boots. 这个男孩变得太自高自豪了。另有get on one's high horse暗示“高屋建瓴的模样”,比方:Before
you get on your high horse, think twice. 在你摆出高屋建瓴的模样以前,请三思。
以上就是关于a big head的内容啦,可别理解错了哦!接待存眷和转发。
内容底部广告位(手机) |
留言与评论(共有 0 条评论) |