“双语教学”是学生学不好英语的根本原因

acad2018 2023-02-08 18:44:02

内容头部广告位(手机)

英语是一种语言,语言是用来交流的?如何交流?最基本的就是听和说,要听得明白,说得流利,所以英语教学的原则就是“听说领先,读写跟上”。

这里的听,听什么?当是听英语;说,说什么?自然也当说英语。因此,英语学习就像游泳要到水里去一样,当到英语环境里学英语,也就是说,我们要打造英语课堂,课堂上,无论教师还是学生,都不能“用汉语讲话”!

可是,当下我们不少的英语课堂却并非如此。无论从小学还是到中学,绝大部分的英语课堂,大多却是“英汉双语教学”,就是一半英语,一半汉语,有的老师,从课堂用语,到教学内容,每个英语单词、每一句英语都必须翻译成汉语,英语后面跟汉语已然成为他的课堂习惯!。

有老师说,你说得怪轻巧,小

孩子母语是汉语,你不用汉语告诉他,他怎么知道英语的意思?这个课堂教学如何组织?

在回答这个问题之前,先说这样一个事实,小孩子一生下来,是不会说话的,不是天生就会叫爸爸、喊妈妈、就知道世界上所有物品名称的;而且我们知道,在汉语环境中长大的孩子会说汉语,在英语环境中长大的孩子会说英语,在日语环境里长大的孩子,就会说日语,被狼抢走,由狼养大的“狼孩”就只会“狼语”,所以说,不管哪一种语言,都不是天生与俱的,而是后天环境中的学习的结果。

就说我们汉语,我们教小孩子喊爸爸、妈妈,让孩子知道苹果叫苹果,当时要费多大的劲啊!我们教小孩子说话,也没有教给他们语法,他们也会说了啊!我想,母语是英语的孩子,小时候学习时也是这样的,大人不可能一开始就给他们讲什么名词的单复数,遇到复数要+s之类,而是遇到一个苹果就教给孩子“apple”,遇到两个苹果就教给孩子“apples”;小孩子小时候都能理解,现在三年级起点学英语,都这么大了,难道还不认识“苹果”吗?不要说课本上画着苹果,老师课件上呈现着苹果,就算是老师只凭嘴说,孩子们也早

知道“apple”是“苹果”了,因为,老师在教“apple”之前,他们早就看了课本后面的生词表了,因此,现在根本没有必要再“apple——苹果、apple——苹果”念了。

这样念的结果,其一不利于他们掌握正确的英语读音,因为,汉语和英语发音要领是不一样的,你让一个刚学英语,本就发音要领掌握不熟练的孩子,在英语和汉语之间不停地转换,自然会影响他们的发音;其二,这样的学习,让孩子形不成“语言思维”或者再具体叫“英语思维”。所谓“英语思维”,从理论上来说,就是语言直接对应着实物,我们的英语学习,当应当直接让“英语单词”对应着实物,而非是对应着汉语的某个词语,即当孩子说“apple”的时候,他脑中呈现的应当是“苹果”实物,而非“苹果”这两个汉字,只有真正需要翻译的时候,才将“apple”翻译成汉字“苹果”,如果孩子的英语学习形不成“英语思维”方式,总是借助汉语(汉字)这根拐棍,那他们只要读到英语,就会像课堂上老师训练的那样,都要先翻译成汉语,听是这样,说是这样,阅读也是这样,到了考试时,当然还是这样。这就是不少学生英语考试做不完题的根本原因,因为,他要做“两遍”,先要将英语转换成汉语,然后再将汉语转换成英语,才会做题,当然做题的速度和效率就大大降低了!
内容底部广告位(手机)
上一篇:“出院”用英语怎么说 为什么不能直接说“leave the hospital”
下一篇:“双减”下的寒假 STEAM、研学营和戏剧课,“盘活”英语培训
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
返回顶部小火箭